ARCOK

Léon Blum (1872-1950)  

Előszó

Diner - Dénes József: La Hongrie (1927) c. művéhez

2023.02.22.

Az oly változékony és forrongó Magyarország hirtelen a francia közvélemény kiemelkedő helyére került. Eddig nem tulajdonítottunk jelentőséget neki, nem foglalkoztunk vele. És hirtelen a bankjegyhamisítási ügy, ez a megdöbbentő történet, amely mind a politikai érdeklődést, mind pedig a rendőrség kíváncsiságát felkeltette, megtöltötte az újságokat, a beszélgetéseket és a parlamenti vitákat. Mily rendkívüli történet! Egy pénzhamisító kormány! Egy kormány, amely a saját épületeiben, a saját eszközeivel, saját alkalmazottaival hamisíttatja, többé-kevésbé közeli szomszédainak bankjegyeit, és ezt saját tanúvallomásai is igazolják! Egy kormány, mely a hamis inflációt, mint háborús fegyvert alkalmazza másokkal szemben, és a bankjegyhamisítást, e becstelen ügyet, rejtett államkincstári eszközként hasznosítja!

Azóta nem lehetett hallani ilyen regénybeillő történetet, mióta a terror idején angol cirkálók[1] bálákban dobáltak hamis bankjegyeket partjainkra! Milyen tehát ez az ország, ahol ez a rémtörténet napjainkban megeshetett, az erkölcsi fejlődés jelenlegi szintjén?

Tudomást szereztünk Magyarországról, de továbbra is távoli és titokzatos maradt számunkra. Budapest ugyancsak oly távolinak tűnik! Ha csupán a távolságot vagy az utazási időt tekintjük, ez a város nem sokkal van távolabb Párizstól, mint Róma vagy Berlin. És mégis, mint ott minden, idegen, tőlünk különböző, a titokzatosság távoli ködébe vész! Azt kell hinnünk, hogy a távolságon kívül más dolgok választanak el minket. Ez kétségtelen, de akkor mik is azok?

Diner- Dénes barátunk könyvének összehasonlíthatatlanul nagy érdeme pontosan ennek a rejtélynek a megfejtése. Megérteti Magyarországot a francia olvasóval, Magyarországot, mint államot, mint politikai entitást. Vagy még inkább megérteti, hogy miért is nem értjük. A Bajazet előszavában Racine bocsánatot kért egy ilyen modern, szinte kortárs téma tárgyalásáért, mely mégis méltó arra, mivel a cselekmény helye egy távoli vidék, és a távolság izgalmassá teszi a mindennapos témát is, hiszen az embereknek a távoli olybá tűnik, mintha régmúlt lenne.[2] Ez magyarázat megfordítása a magyar misztérium kulcsát adja kezünkbe. Hogy történhetett meg, hogy Magyarország- melyet mindig államnak és politikai egységnek tekintettek - szemmel láthatólag belesüpped a politikai horizont ködös messzeségébe? Ezért érezzük úgy, hogy jóllehet térben közel van hozzánk, időben mégis végtelenül távol. A mai Magyarország a legmegdöbbentőbb jelensége, a régmúlt, az elavult rendszer kitartó fennmaradásának, túlélésének, mivel felfigyeltünk arra, ami ott történt. Diner- Dénes egész könyve nem más, és nem is akar más lenni, mint egy nagyszabású demonstráció, bizonyítása ennek az alapvető igazságnak. Magyarország történelmét a középkor óta az oligarchia, a föld, a valódi hatalom birtokosainak akarata alakította, akiknek a brutalitás, a ravasz trükkök, a terveikhez való makacs ragaszkodás és a mindenkori körülményekhez való kritikátlanul cinikus alkalmazkodás meglepő keverékével sikerült megőrizniük ősi és szuverén kiváltságaikat a rég-múlttól egészen a mi korunkig.

Ahogy a középkorban volt, úgy van manapság is, a magyar oligarchák még a föld tulajdonosai. Olyanok még ma is, mint a középkorban voltak; kiváltságosok, és övék minden hatalom. Érintetlenül maradtak négy évszázadon át, hiszen a mágnások makacsul elválasztják Magyarországot a nyugati élettől, hogy a Habsburgok látszólagos uralmával fedezzék magukat, akik később a Hohenzollernek felé fordultak. Ugyanazon alapvető indíték alapján fejtik ki politikájukat ma is ugyanazon változatlan irányba: « ma ugyanaz, történik, mondja Diner-Dénes, a Nagy Háború leckéje után. Ez nem Nyugat-Európa, ez nem azonos az új németországi eseményekkel, a magyar oligarchák kapcsolatot és támogatást keresnek. »

Évszázadokon át szakadatlanul a Habsburg- vagy akár a Hohenzollern- (ki tudja?) restaurációra irányulnak makacs erőfeszítéseik. Nem a monarchiához való hűség miatt, hanem mert a Birodalom helyreállítása maradt számukra az eszköz legfőbb aggodalmaik eloszlatására, «aggódnak, hogy elveszítik nemesi privilégiumaikat, illetve megszűnik az oligarchák uralma…», s hogy milyen állhatatossággal, milyen merészséggel, milyen szívóssággal gyakorolták a történelem során ezt az uralkodási mintát, a bankjegyhamisítási üggyel mérhető fel.

Térjünk vissza az eset eredetéhez. Ki tudta volna elképzelni, hogy a magyar kormány támogat egy ilyen botrányt? Ki feltételezte volna, hogy azokat az embereket, akikre rábizonyították - legalábbis - a bűnrészességet és a cinkosságot ebben a hallatlan merényletben, az európai közösség továbbra is megtűri, mint államfőt, vagy mint kormányfőt, hogy nem lettek kizárva, kitaszítva a lelkiismeret ellenállhatatlan követelése által? És a bűnösök még mindig ott, a helyükön vannak.

Horthy még mindig Magyarország kormányzója. Bethlen gróf még mindig a magyar miniszterelnök. Bethlen gróf leülhetett tárgyalni Genfben az állami küldöttekkel, pedig tisztviselői és barátai pénzt hamisítottak. Mindez a képviselők szívóssága, merészsége, és kitartása miatt történt, amely ennek az oligarchiának a mai napig tartó erejét okozta, «Nyugat- Európa» és a nyugati vélemény által még mindig elfogadott közerkölcs ezen értelmezése miatt. A közelmúlt ezen tapasztalata nagyon közel áll hozzánk, csodálatosan igazolja annak a témának a hitelességét, amelyre Diner-Dénes építette a könyvét. Teljes bizalommal olvashatjuk tehát, és hozzáteszem, hogy a francia olvasó speciális hozzáértéssel is olvassa. Az írói hangnem nagyon is méltó a dicséretre. A könyvben bosszúvágynak vagy haragnak a legcsekélyebb nyoma sincs, nem használ szónoki vagy teátrális hatásokat. Nyugodt hangvétel, éles kritika, szenvedélyes irónia jellemzi. Diner-Dénes nyilvánvalóan arra törekedett, hogy könyve minden bizonyító erejét a tiszta tények pontosságára, azok önmagukban lévő igazságára alapozza. Habár az ügy bemutatása kifejezetten higgadt és precíz, mindennek ellenére az író fel van háborodva, és izgalomtól reszkető érzelmei érzékelhetővé válnak a sorok között. Ez azért van így, mert ez a történelmi műalkotás nem közömbös történész munkája. Egy, a hazáját szerető és attól távol élő magyar ember írta, aki szenved a szülőföldjéért.

A történet mögött érezzük Diner-Dénes szeretetét a magyar nép iránt, de érezzük a szándékot ezen embereknek Csipkerózsika-álmukból való felébresztésére is. Végül is, ha Magyarország politikai történelme teljesen meg is magyarázható a földbirtokos oligarchák működésével, ez mégsem jelenti az egész magyarságot. Van ott egy népréteg, akik korábban jobbágyok voltak, manapság pedig rabszolgák: munkások, kispolgárok, parasztok. Az egyetlen probléma az, hogy nem tudni, mennyi ideig tart még a szolgaság, mennyi ideig tartható vissza a nép szabadság iránti heves vágya, mennyi ideig lesz elszigetelve Magyarország a nemzetek és a munkásszervezetek nemzetközi felszabadító mozgalmától. Egyelőre nem a kapitalizmus elpusztításáról van szó. A kapitalizmus egy speciális formájának a megszüntetéséről beszélünk, amely az 1914-es háború vége óta csak ilyen nyilvánvalóan felháborító formában létezik: ez az, amit Diner- Dénes autokrata kapitalizmusnak, feudális kapitalizmusnak nevez.

…«mielőtt a szociáldemokrácia megalapozásáról ábrándozhatnánk, szükséges - mondja Diner- Dénes -, mindenhol előkészíteni a demokratikus kapitalizmus útját… Arra van szükség, hogy Európában mindenütt szabad intézmények védelmében, a nemzetközi kapcsolatok - legalábbis a minimálisan szükséges szinten -, biztonsággal garantálják az egyéni jogokat. A jelenlegi magyar kormány továbbra is tántoríthatatlanul áll ki a feudális kiváltságok és a zsarnoki tőke mellett. Nem remélhető, hogy ez a kormány változásokat kezdeményezzen: ebben nem bízhatunk!» Egy lehetséges megoldás van csak. Szükséges, hogy ez a kormány elbukjon, s hogy a magyar nép felkelhessen, hogy Magyarország felhagyjon Európa szabadság és béke felé való lassú haladásának brutális akadályozásával.»

 


[1] A francia forradalom idején alkalmazott brit frankhamisítási ügyre utal (a Ford.)

[2]BAJAZET: TRAGÉDIE, M. DCC. LXXII. AVEC PRIVILEGE DU ROI. Par Mr RACINE Seconde préface (édition 1675 et suivantes) “Quelques lecteurs pourront s'étonner qu'on ait osé mettre sur la scène une histoire si récente, mais je n'ai rien vu dans les règles du poème dramatique qui dut me détourner de mon entreprise. À la vérité, je ne conseillerais pas à un auteur de prendre pour sujet d'une tragédie une action aussi moderne que celle-ci, si elle s'était passée dans le pays ou il veut faire représenter sa tragédie, ni de mettre des héros sur le théâtre qui auraient été connus de la plupart des spectateurs. Les personnages tragiques doivent ętre regardés d'un autre oeil que nous ne regardons d'ordinaire les personnages que nous avons vus de si près. On peut dire que le respect que l'on a pour les héros augmente à mesure qu'ils s'éloignent de nous : major e longinquo reverentia. L'éloignement des pays répare en quelque sorte la trop grande proximité des temps, car le peuple ne met guère de différence entre ce qui est, si j'ose ainsi parler, à mille ans de lui, et ce qui en est à mille lieues. C'est ce qui fait, par exemple, que les personnages turcs, quelque modernes qu'ils soient, ont de la dignité sur notre théâtre. On les regarde de bonne heure comme anciens. Ce sont des moeurs et des coutumes toutes différentes. Nous avons si peu de commerce avec les princes et les autres personnes qui vivent dans le sérail, que nous les considérons, pour ainsi dire, comme des gens qui vivent dans un autre siècle que le nôtre.” http://www.theatre-classique.fr/pages/programmes/edition.php?t=../documents/RACINE_BAJAZET.xml (elérhető: 2019.12.01.)(a Ford.)

 

FEL