|
Borsányi-Schmidt Ferenc z'cl
A kínai /kaifengi/ zsidók története
"Kaifeng, Kína, 2004. nyara[…] megnéztük azt a városrészt,
ahol valamikor a zsidónegyed volt. Ott már semmi jele a zsidóságnak."
(Múlt és Jövő, 2005/1.). p. 106. - pp. 106-118.)
A legutóbbi időkben sokat írtak és egy előadás
is elhangzott a kínai, a kaifengi zsidókról. Ezek az írások és
az előadás is sok idejét múlt és nem megfelelő információt
tartalmaztak és nem szóltak a kaifengi zsidók legvalószínűbbnek
látszó származási, kiindulási helyéről, eredeti beszélt és írott
nyelvéről, szent könyveiről, külsejük valószínű okáról stb.

A kínai, vagy kaifengi zsidók egy kicsiny
kelet-ázsiai zsidó közösség tagjai voltak, akik évszázadokon
keresztül Kínában, a Henan tartománybeli Kaifeng városában
éltek. Bár a modern Kínában élő zsidók, akik nagy többségükben
nem utódai, legalábbis nem közvetlen utódai a kaifengi zsidó
közösségnek, hagyományosan jou-tai (a Juda-elnevezés kínai
változata) névvel illetik magukat az ún. mandarin-kínai nyelven,
ami a korábbi nemzetközi gyakorlat értelmezéséhez hasonlóan,
uralkodó a mai kínai nyelvben is. A jou-tai szó, kínaiul
általában is jelenti a zsidókat. A Kaifengben élt zsidó közösség
tagjait a han-kínai szomszédai a "tiaojinjiao követőinek"
nevezték, vagyis hozzávetőleges pontos fordítással, annak a
vallásnak a követőinek, amely eltávolítja az inakat, ezzel
utalva a kasrut gyakorlására.
A történelmi jelentőségű feljegyzések szerint, a zsidó közösség
Kaifengben élt legkorábban a Déli Szung dinasztia (1127-1279)
uralkodásától kezdve a XIX. évszázad késői éveiig. A tudományos
alapú feltételezések szerint a Kaifeng zsidók ősei
Közép-Ázsiából jöttek, valószínűleg Perzsiából vagy
Szamarkandból, és kereskedők voltak. Főleg gyapottal és
gyapotáru kereskedésével foglalkoztak. Azt ugyancsak
feljegyezték, hogy 1163-ban Osztád Leivej volt az, aki gondozta
a vallásos közösség vallási életét (osztád vallási vezetőt, vagy
Mestert, jelen esetben rabbit jelent a perzsa nyelvben).
Ugyancsak feljegyzések szólnak arról, hogy ez az Osztád Leivej
(aki bizonyosan Rabbi Lévi volt) zsinagógát is építtetett,
amelyet körbevett egy tanulmányi célra szolgáló csarnok,
valamint egy szertartási célra épült és ilyen adottságú fürdő (míkve),
közösségi konyha, kóser vágoda és egy szukká (vallási célt
szolgáló sátor).
A megszakítatlan, a folyamatos létezése ennek a vallási és
nemzeti csoportosulásnak, amely több mint 700 esztendeig élt
olyan társadalmi és kulturális környezetben, amelyet erősen
uraltak és befolyásoltak a konfuciánus erkölcsi és etikai
előírások és alapelvek, egyedi jelenség a kínai és a zsidó
történelemben.
 |
| kaifengi-zsidok |
A Ming-uralkodóház uralma alatt (1368-1644) egy Ming császár hét
családnév közül egynek a viselését engedélyezte az országában
élő zsidóknak, amely nevek, még ma is azonosíthatók: Ai, Gao,
Jin, Li, Sí, Zsang és Zsao. Érdekes megemlíteni, hogy e nevek
közül kettő: a Jin és a Sí megfelel a Nyugaton élő zsidók között
gyakran előforduló két családnévnek, a Goldnak és a Stone, vagy
Steinnek.
A zsidók létezése Kínában többé-kevésbé nem volt tudott dolog
egészen Mateo Ricci és a jezsuita misszionáriusok megérkezéséig
és az ő zsidókról szóló híradásukig. Mateo Ricci találkozott egy
ifjú zsidóval a kaifengi közösségből a XVII. század korai
éveiben. Ennek az ifjú kínai zsidónak, akivel Ricci találkozott
1605-ben, Ai-tian (Ai T’ien) volt a neve, és kifejtette a
misszionáriusnak, hogy ő egyetlen Istent imád. Azt is
feljegyezték, hogy amikor meglátta Mária képét a gyermek
Jézussal, azt hitte, hogy Rebekka képmását látja Ézsaual, vagy
Jákobbal, egy ábrázolást a Bibliából, a zsidók T’nachjából. Ai
elmondta, hogy ő Kai-fengből jött, ahol rajta kívül sok másik
zsidó lakik. Ricci elküldött egy kínai jezsuitát, hogy látogassa
meg Kaifenget, később másik jezsuiták is ellátogattak a városba.
Azt csak később fedezték fel, hogy az ottani zsidó közösség egy
zsinagógát (li-bai-sí) is fenntart és egy csomó kéziratos
anyagot, valamint sok könyvet is birtokol.
Az akkoriban Kínában működő jezsuita misszionáriusok említésekor
nem mulaszthatjuk el, hogy Mateo Ricci nevén kívül néhány nevet
és kaifeng közelében tartózkodásuk évszámait ne említsük.
Ugyanakkor szükségesnek tartjuk, hogy megemlítsük a kaifengi
zsidók lehetséges kiindulási, származási helyét, amivel
kapcsolatban oly sok tévhit, téves adat terjedt el, valamint
szent irataik közül megemlítsünk néhányat, valamint ezek
nyelvéről röviden szóljunk.
Mindenképpen meg kell emlékeznünk a jezsuita misszionáriusokról,
akik abban az időben Kínában jártak és a kaifengi zsidókkal
találkoztak. Amióta csak a jezsuita misszionáriusok (Mateo Ricci,
1605; Nicolas Longobardi, 1619; Jean-Paul Gozani, 1704-1712;
Jean Domenge, 1715-1722; Antoine Gaubil, 1723-1725.) Kaifengben
és Kína egyéb tájain megjelentek, és kapcsolatot létesítettek a
kaifengi zsidó közösséggel, heves vita keletkezett és ez még ma
is tart, ennek a közösségnek eredetéről, kiindulásának helyéről.
Vajon Afganisztánon keresztül szárazföldön jöttek Perzsiából,
vagy esetleg Bokharából, vagy tengerre szálltak, s így jöttek
Indiából, vagy Jemenből. Manapság a legtöbb tudós egyetért
abban, hogy Perzsiából (a mai Irán) jöttek a XII. században, a
kínai Szung-dinasztia uralkodása alatt, bár a tényleges
útvonaluk még vita tárgya. Ennek két oka van: 1. A jezsuiták
gyakran említik Perzsiát (és Szamarkandot) és a zsidó közösség
perzsául beszélt (Dehergne és Leslie, Simon, stb. 2. A
fennmaradt héber szövegeik (amelyeket főleg a Hebrew Union
College /HUC/, Cincinnati őriz) zsidó-perzsa jövevényszavakat és
szövegrészeket tartalmaznak.
A legmeggyőzőbb bizonyítékot Jean-Paul Gozani 1705. június 30.-án
kelt levele szolgáltatja, amelyet Rómában, a Jezsuita
levéltárban őriznek (Jap-Sin 150, folio 267v) ld. Dehergne és
Leslie, p. 73. Ebben Gozani több egyéb dolog mellett azt írja,
hogy a [kai-fengi] zsinagóga vezetője a B’résít/Genesis első
mondatát (amely héberül így szól: "B’résít bárá Elohím et
há-Sámmájim v’et há-árec.) így írta: "B’résít bolo [bárá] Elohím,
Oszumán, zemím". Az "aszmán" és a "zamín" perzsa szavak
használata az egek és a föld héber szavai helyett nagyon
jelentősek e helyen.
A kaifengi zsidók által használt perzsa nyelv írásos
dokumentumai közül a következőket mindenképpen említeni kell: az
egyetlen perzsának tekinthető szó, amely feliratos kövükön
előfordul a Wu-si-da (Wu-ssu-ta), ami perzsa kiejtéssel
osztád-nak, hangzik, ami vallási vezetőt, Mestert jelent. Az
1489-ben készült kő elmondja, hogy ők Tianzsu (T’ien-chu)-ból,
vagyis Indiából jöttek. Az 1512-ből származó kő szerint Tianzsu
xiju (T’ien-chu hsi-yü)-ből jöttek, ami India nyugati területeit
jelenti, de a jezsuiták főleg Sziju-t írnak (Xiyu, vagy Hsi-yu)-t,
ami csupán nyugatot, illetve nyugati területet jelent. Meg kell
jegyeznünk, hogy a kínai mongol szövegek a zsuhu (Chuhu)-fogalmat
használják, amely a perzsa "johud"-szóból származik, ami zsidót
jelent, azonban a kaifengi zsidók sohasem használták ezt a
kifejezést önmaguk jelölésére.
 |
| Kaifeng Capital of Middle-Kingdom |
Néhány passzus a HUC-ban (Hebrew Union College), Cincinnati-ban
őrzött imakönyvükben zsidó-perzsa nyelven van. A Haggadájuk,
amelyet szintén a HUC-ban, Cincinnatiban őriznek, és B. D.
Drenger és Cecil Roth adott ki, szintén tartalmaz több
liturgikus költeményt zsidó-perzsa nyelvjárásban. Ugyancsak
léteznek zsidó-perzsa nyelven írott rövidebb kéziratos művek a
Tóra egy-egy részéhez, amelyeknek legtöbbje ugyancsak a HUC-ban,
Cincinnatiban van, és meg kell említeni, hogy D. D. Leslie
1968-69-ben közzé tett egy jegyzéket a perzsa szavakról, amelyek
ezekben a kéziratos könyvekben, amelyeket akár kódexeknek is
nevezhetünk, találhatók.
Ezeknek az imáknak a nuszáchja (szertartás-rendje, szokásrendje,
változata, formulája) erősen emlékeztet a jemeni nuszáchra és
ugyancsak emlékeztet arra a nuszáchra is, amelyet Májmuni (Maimonidesz)
használt. D. D. Leslie és R. J. Zwi Werblowsky szerint ez a
nuszách eredetét tekintve babilóniai (pontosabban: iraki, amely
terület akkoriban perzsa uralom alatt volt.)
A nikudok (magánhangzó jelölési rendszer) ezekben az imákban a
legszokatlanabbak és még váratnak a részletesebb feltárásra és
ismét Leslie-re kell hivatkozni, aki 1982-ben kinyomozott perzsa
nyelvi hatásra, ilyen befolyásra utaló elgondolást, amelyek
Elkan Adlert arra ösztönöztek, hogy azt a véleményét
hangoztassa, hogy ezek a bokharai nyelvjárásra (a perzsa nyelv
egy változata) emlékeztetnek.
Az 1850. évek Taiping felkelése és lázadozásai hozzájárultak a
kaifengi zsidó közösségnek a nagy országban való elszéledéséhez,
bár később visszatértek Kaifengbe. Három kőfeliratot találtak
Kaifengben és el tudták olvasni szövegeiket. A régebbi, amely
1489-ben készült, megemlékezik a zsinagóga 1163-ban történt
elkészítéséről (meg is nevezve az épület-együttest: Qingzsen
Sí-nek, egy olyan fogalmat használva, amelyet a kínai nyelvben
gyakran alkalmaznak mecsetek megnevezésére.) A felirat közli,
hogy a zsidók Indiából jöttek Kínába a Han-dinasztia korszakában
(i. e. II. évszázad –i. sz. II. évszázad.) A felirat ugyancsak
megörökíti 70 zsidónak a nevét kínai családnevekkel, leírja az ő
kihallgatásukat egy meg nem nevezett Szung-dinasztiabeli
császárnál és feljegyzi, hogy átadták vallásukat, ami Ábrahámtól
származik és Ezra prófétáig fejlődött. A második tábla, amely
1512-ből datálódik, (a Xuan-zsang Dao-Dzsing Szí nevű
zsinagógában találták) részletezi a zsidó vallásos
gyakorlatukat. A harmadik, amely 1663-ban készült, megemlékezik
a Qingzsen szi zsinagóga újjáépítéséről és megismétli az
információkat, amelyeket a mási két kőfelirat tartalmaz. Két
felirat egy híres tetovációt említ, amely a híres,
Szung-dinasztia uralkodása alatti tábornoknak, Jue Fejnek a
hátára volt írva. A tetoválás így szólt: "Határtalan hűség az
országhoz", amely egyszerűsített kínai (pinjin)-nyelven így
hangzik: dzsin zsong báo guó. Ez a szöveg első ízben megjelent
az 1489-ben készült kőfeliraton, azon a részen, amely a zsidók
viszonyulását jellemzi: "Határtalan hűség az országhoz és
herceghez" A második megjelenés az 1512-ben készült kőfelirat
egy részén mutatkozott, amely arról szól, hogy a zsidó katonák
és tisztek a kínai hadseregekben miképpen voltak "Határtalanul
hűségesek az országhoz". Ugyanez a forrás még arra is igényt
tar, hogy hangsúlyozza azt a tényt, hogy izraeliták szolgáltak
katonákként Jue Fej hadseregeiben.
Joseph Brucker atya, a XX. század korai éveinek kutatója
kimutatta, hogy Ricci kéziratai azt jelzik, hogy csak körülbelül
tíz, vagy tizenkét zsidó család volt Kaifengben a 16. évszázad
késői harmadában, illetve a 17. század korai éveiben és ők a
visszaemlékezések szerint 5-600 éve laktak ott. Ugyancsak ez a
kézirat állapítja meg, hogy nagy számú zsidó lakosa volt
akkoriban Hangzsou városának. Ez azt sugallhatja a kérdés
kutatójának, hogy a "hűséges" zsidók délre menekültek, Hangzsouba a hamarosan megkoronázandó császárral, Gaozonggal.
Valójában, az 1489-es kőfelirat elmondja, hogy a zsidók miként
"hagyták el Bianliangot (Kaifeng városát) a Jingkang-esemény
után.
Annak ellenére, hogy a kaifengi zsidók szinte teljesen el voltak
zárva a zsidó diaszpóra egyéb részétől, Kaifeng zsidó lakói
megőrizték zsidó hagyományaikat és szokásaikat sok évszázadon
keresztül. Ennek ellenére a 17. században az asszimiláció
megkezdte romboló munkáját a hagyományok terén is. A kifelé
házasodások aránya zsidók és más etnikai csoportok között, mint
pl. a Han-kínaiak, és a hui, vagy mandzsú nemzetiség leányai és
a kaifengi zsidók között ekkor ugrásszerű emelkedést mutat. A
zsinagóga 1860-as évekbeli pusztulása eredményezte, hogy a
kaifengi zsidó közösség lemondjon róla, illetve ennek
átruházásához vezetett.
Ma csupán néhány lakosa Kaifeng városának tudja
visszavezetni származását ehhez a közösséghez. Azután, hogy
kapcsolatba kerültek zsidó turistákkal, Kaifeng önmagukat zsidó
leszármazottaknak tartó lakói felújították kapcsolatukat a
zsidóság fő vonulatával. Zsidó szervezetek segítségével, a
közösség néhány tagja Izraelbe álijázott, illetve Izraelben
telepedett le.
 |
| Kaifeng Gazdasági Főiskola |
Egy ezzel a témával foglalkozó tudós, Dr. Xun Zsou, kérdésesnek
ítéli a Kaifeng-közösség valódiságának megbízhatóságát, úgy
gondolván, hogy az egész kérdés mostani felfogása többnyire
nyugati kulturális kreálmány. Xun Zsou, a londoni School of
Oriental and African Studies tudományos kutatója, írt egy
cikket, amely kérdésessé teszi a kaifengi "zsidók" helyzetét.
Kijelenti, hogy Kaifeng régebbi zsidó lakói, az akkori zsidó
közösség 1851-ig nem is rendelkezett Tóra-tekercsekkel, amikor
is hirtelen Tóra-tekercsek birtokosaiként jelentkeztek,
amelyeket eladtak sóvárgó nyugati gyűjtőknek. Dr. Xun azt is
elmondja, hogy például, a zsinagóga rajzát ugyancsak hamisítják
Nyugaton, ezt azon az alapon állítja ilyen határozottan,
minthogy az eredeti nem is ilyen volt. Xun Zsou következtetése
szerint a Kaifeng közösség nem tekinthető zsidónak semmiféle
jelentősebb vallási mérce szerint.
A politikai helyzet következtében a kaifengi zsidók kutatása és egyáltalán a zsidósággal kapcsolatos
kérdések kutatása szünetelt Kínában egészen az 1980-as évek
kezdetéig, amikor is politikai és gazdasági reformokat léptettek
életbe. A diplomáciai kapcsolatok létesítése Kína és Izrael
között 1992-ben ugyancsak felélesztette a kommunista ország
érdeklődését a zsidó vallás, a zsidó tudományok és a zsidó
tapasztalatok iránt, különösen annak a ténynek fényében, hogy 25
000 zsidó menekült ment Sanghajba a náci időszak folyamán.
A Kaifeng zsidók erősen összeházasodtak a helyi kínai nőkkel és
így egyáltalán nem megkülönböztethetők külsejük és megjelenésük
alapján a nem-zsidó szomszédaiktól. A jelenlegi rabbinikus zsidó
vallás felfogása szerint a zsidóságnak csak az anyajogú
hagyományozása elismert, míg a kínai zsidók az apajogú
hagyományozásra, az apai vonalon történő származásra alapozzák a
zsidóságukat. Következésképpen át kell esniök egy betérési
aktuson, a Hazatérési Törvény szerint, azért, hogy megkaphassák
az izraeli állampolgárságot. A Kaifeng zsidó közösség legtöbb
leszármazottját csupán könnyedén foglalkoztatja, illetve
homályos tudata van zsidó származásáról. Néhányuk azonban
említi, hogy szülei, vagy nagyszülei mondták nekik, hogy ők
zsidók és egy nap "vissza kell térniök szülőföldjükre." Az
egyetlen jellemző vonás, amely megkülönbözteti őket szomszédaiktól, az, hogy nem esznek disznóhúst.
Nagyon
nehéz dolog megbecsülni valamely ország zsidó lakosságát, de
Kínában ez szinte lehetetlen. A szám változhat egyszerűen a
hivatalos magatartás megváltozása miatt. Példaként említendő,
hogy a mandzsu etnikum létszámát az utolsó mandzsu császár
uralkodása alatt, 2 millióra becsülték, viszont a mandzsu
birodalom bukása után, a mandzsuk félvén a megtorlásszerű
üldözéstől, szinte eltűntek, és a következő népszámláláskor
mindössze 500 ezret írhattak össze, ennyit sikerült
megszámlálni. Amikor a kisebbségekkel szembeni politika és ennek
következtében a hivatalos bánásmód megváltozott és számukra
védelmező jogokat biztosított, az etnikai mandzsuk száma
hirtelen felszökött 5 millióra. Ebből a példából is
elgondolhatjuk, hogy potenciálisan százezrek élnek Kaifengben és
környékén, akik igényt tarthatnak arra, hogy etnikailag zsidónak
tartsák őket. Ily módon a legtöbb tengeren túli zsidó közösség
közömbösen szemlélheti a kaifengi "zsidó" leszármazottak
elképzelt zsidó azonosságát. Jelenleg azonban a kaifengi
leszármazottak egy családja, amely formálisan betért a
zsidóságba, izraeli állampolgár lehet. Ez mindenképpen
elgondolkoztató.
Az
1992-ben megjelent Legacy (Örökség) című dokumentum-sorozatában
Michael Wood történész elsétált egy kis ösvényre Kaifengben,
amelyről azt mondja, hogy a helybeliek "annak a szektának
ösvénye, amely az Irást tanítja" néven ismernek, vagyis a zsidók
utcájába. Említette, hogy ma is vannak zsidók Kaifengben, de
visszahúzódnak attól, hogy felfedjék magukat a "jelenlegi
politikai körülmények között." A dokumentumokat kísérő könyv azt
is megállapítja, hogy láthatunk egy "mezuzát az ajtókereten és
egy gyertyatartót a nappali szobában." Hasonló módon a Qest for
the Lost Tribes (Az Elveszett Törzsek Keresése) című
dokumentumkötetében, Simcha Jakobovici, kanadai filmproducer és
filmkészítő alkalmazottai, otthonában felkerestek egy öregedő
kaifengi "zsidót", aki elmesélte a kaifengi "zsidók" jelenlegi,
illetve legutóbbi történetét, mutatott néhány régi fényképet,
valamint személyazonossági papírjait, amelyek azt bizonyítják,
hogy ő a zsidó etnikai csoport tagja.
Egy legutóbbi dokumentumgyűjtemény, a Minyan in Kaifeng (Minján
Kaifengben) illusztrálja és bemutatja a Kínában lévő Kaifeng
zsidó közösség jelenlegi, napjainkbeli életét, ahogy néhány ott
járt zsidó turista látta utazása folyamán.
 |
| Kifeng Dragon Pavilion Park |
Néhány szó irodalmukról. The Kaifeng Stone Inscriptions: The
Legacy of the Jewish Community in Ancient China című könyvében
Tiberiu Weisz, a héber történelem és a kínai vallás tanára
bemutatja saját fordításában a kaifengi zsidók által készített
és utódaik tulajdonában megmaradt 1489-es, az 1512-es és az
1663-as kőtáblák feliratait. Ezek a megmaradt kőtáblák, illetve
ezek feliratai őrzik a vallási emlékeiket és röviden utalnak
eredetükre is, minthogy a zsidó közösség lassan kihal a kínai
asszimiláció következtében. Weisz fordítása megvilágít egyet a
több elgondolt változatból, amely a Kaifeng zsidók lehetséges
eredetét beszéli el.
Weisz szerint, a Babilóniai Fogság és a VI. században
bekövetkezett szétszóratás után a kiábrándult leviták és kohaniták szakítottak Ezra prófétával
az idegen feleség megtartásának tilalma és ama rendelkezése
miatt, amellyel bátorít a zsidó törzsek közötti "beházasodás"
mellett, és mindezek után eltűnt és soha többet nem hallottak
róla. Weisz úgy hiszi, hogy ezek a zsidók elmentek és
letelepedtek Északnyugat-Indiában, vagyis Tiánzsú-ban
(Mennyország-Indiában), ahogy ezt a területet az egyik Kaifeng
kövön nevezik, s ott még évszázadokig éltek.
I. e. 108. előtt ezek a zsidók Északnyugat-Indiából Ningxia
környékére, a mostani Ganszú-tartományba, Kínába vándoroltak és
ott észrevette őket Li Guang kínai tábornok, aki azért küldetett
a "nyugati területre" (Xíyú), hogy azt megszállja és így
kiterjessze a Han-dinasztia Kínájának határait. Ettől az időtől
kezdve egészen a Tang-dinasztia késői korszakáig a zsidók lassan
ellepték egész Kínát, kínai feleséget szereztek és "fél-kínai,
fél-barbár" gyermekeket nemzettek. A "Nagy Buddhista ellenes
Üldözésben" (845-846) a buddhizmus és más idegen vallások – a Zoroasztriánizmus, a Manicheizmus, a nesztóriánizmus által
tanított kereszténység, az iszlám és a judaizmus – arra
kényszeríttettek, hogy hagyják el Kínát és Kínán kívüli
területekre vonuljanak vissza, a khitan törzsek felügyelete
mellett (ide értve a Ningixa-területet is), ugyanakkor minden
idegen templomot felgyújtottak és porig égettek, hogy így is
utat egyengessenek ezek Konfúciánus és Taoista ellenlábasainak,
Kína bennszülött vallásainak.
Ez volt a helyzet egészen az Északi Szung-dinasztia korai
korszakáig, amikor Taizong császár, egy tudományt szomjazó
ember, követeket küldött Ázsia minden szögletébe, hogy
tanuljanak az idegen tudósoktól és Kínába csábítsák őket, így
jöttek vissza, Kínába, a zsidók is. A kőfeliratok korábbi
fordításai szerint, a kínai "Guí" szavat rosszul fordították (a
császár zsidókhoz intézett szavaiban) "jött"-nek, ami a nyugati
és a kínai tudósok többségét arra a tévhitre késztette, hogy a
zsidók először a Szung-dinasztia alatt jöttek Kínába. Weisz
azonban a "Guí"-szavat megfelelőbben fordította "visszatér"
értelemben, ami a mondatot így formálja: "A császár tudatában
volt a zsidók korábbi kínai polgárjogának és üdvözölte őket
Kínába való visszatérésükkor. Ezután engedélyezte számukra, hogy
maradjanak ott a Szung-Birodalom védelme alatt és folytassák
elődeik vallásának gyakorlását."
A kaifengi zsidók által őrzött és használt írott művekből nagyon
kevés maradt fenn. Ennek jelentős része Ohioban, a Hebrew Union
College könyvtárában, Cincinnatiban van, ott őrzik. Az abban a
gyűjteményben őrzött művek között található egy sziddúr (zsidó
imakönyv a hétköznapokra és szombatra) kínai írásjelekkel és
egy, a T’nachot (a zsidó Bibliát) tartalmazó héber kódex is. A
kódex figyelemre méltó ama tulajdonságánál fogva is, hogy míg
jól látható módon tartalmazza a magánhangzó jeleket,
kétségtelen, hogy olyan valaki másolta, aki azokat nem értette,
aki nem tudta ezeket a jeleket olvasni. Míg a jelek pontos képet
adnak a héber magánhangzókról, úgy tűnik, hogy találomra
helyezték őket el, így a magánhangzó jelekkel ellátott szöveg
érthetetlennek tűnik. Minthogy a folyamatos héber nyelvű szöveg
általában nélkülözi a magánhangzó jeleket, a hozzá értő héberül
beszélő figyelmen kívül hagyja ezeket a jeleket, minthogy a
mássalhangzók megfelelően vannak írva, legfeljebb néhány másolói
hibával.
Miután kezdetektől napjainkig bemutattuk Kaigfenget, Kína
legrégebbi és külföldön legismertebb, bár már régen megszűnt
zsidó közösségét, most ismertessük meg az olvasót azzal az
alkotásukkal, amelyre mai utódaik méltán büszkék lehetnek,
amellyel a kínai és az egyetemes zsidó kultúrát jelentősen
gazdagították. Guy Shaked, izraeli professzor és a kínai Tang
Yating, a Sanghaji Zenei Konzervatórium professzora fedezték fel
és mutattak rá, hogy a kaifengi zsidók a 17. évszázad első
évtizedeiben foglalkoztattak egy, vagy több zeneszerzőt, illetve
egy, vagy több író-másolót, aki(k) főleg népi dallamok
lejegyzésével foglalkoztak, így elődei lettek a népzene
kutatóinak. A helyi sajátosságokkal, népi motívumokkal együtt
lejegyzett vallásos szövegek dallamait a Tverijai (Tibériás-i)
Zsidó Hangzó-jelek Rendszerének főleg zenei-célú
"átalakításával", felhasználásával örökítették meg.
Mielőtt ennek a hangzó-rendszernek a lényegét és eredményeit
kifejtenénk, szükségesnek látszik, hogy röviden összefoglaljuk,
amit a kaifengi zsidókról, az ő kultúrájukról, vallásos
életükről tudunk.
Mindaz, amit a kaifengi zsidókról tudunk, a helyben felfedezett
kőfeliratok szövegéből és a korban ott járt nyugati, európai
keresztény misszionáriusok reánk maradt feljegyzéseiből
származik. A kőfeliratok azokon a táblákon vannak, amelyek
1489-ben, 1512-ben és 1663-ban keletkeztek. Az említett
misszionáriusok közül, akik értékelhető feljegyzést készítettek
a kaifengi zsidókról, említeni kell a jezsuita
misszionáriusokat, Matteo Ricci atyát (1552-1610), Jean-Paul
Gozani atyát (1659-1732) és Jean Domenge atyát (1666-1735).
Az Északi Szung-dinasztia uralkodásának idején egy összetartó
zsidó csoport, kb. 1000 ember, telepedett le, a X. század táján,
a császár hívó szavára, Kaifengben, Kína akkori fővárosában
(jelenleg Henan tartományban, Közép-Kínában), amely akkoriban
nagyon aktív és terjedelmes kereskedő város volt, kb. 1
milliólakossal.
A bevándorlókat nyilvántartásba vevő egyik törzskönyv tanúsága
szerint a zsidók 998-ban érkeztek a fővárosba.
Valószínűleg gyapotárúk gyártásával foglalkoztak, beleértve a
gyapot-textil festését és reá minták nyomtatását, ami akkoriban
nagyon fejlett iparág volt Indiában, és Kína be akarta vezetni,
azért, hogy így úrrá lehessen a selyemáru-hiányon, ami akkor
sújtotta Kínát.
A kaifengi zsidók folyamatosan fejlődő kereskedelmük mellett
rendes, követendő vallási életet folytattak és 1163-ban
felépítették első zsinagógájukat, amely körül életük folyt.
A Sárga Folyam (Huang-ho, Huanghszien) 1642-ben történt áradása
után teljesen helyreállították, újjáépítették és a 13
Tóra-tekercsét is restaurálták.
Mindenképpen említeni kell, hogy a Kaifeng zsidók teljes
befogadása és az ők teljes asszimilációja a kínai társadalomba
már az említett árvíz előtt megkezdődött. Kínában, a kínai
társadalomban az antiszemitizmus teljes hiánya, valamint az
uralkodó konfucianizmus hatására, sok zsidó felhagyott a zsidó
tanulmányaival és a kínai tudományokkal, a kínai ismeretekkel
kezdett komolyan foglalkozni, hogy így eredményesen részt
vehessen a kínai hivatalnokok számára előírt vizsgán.
Az árvíz után a közösség gyors megszűnés felé közeledett. Ennek
fő okát abban találjuk, hogy Kaifeng zsidói teljesen el voltak
zárva a zsidó élet más központjaitól, meg kellett törniök a
belülről való házasodás láncolatát, összeházasodtak a kínaiakkal
és a körülöttük élő muzulmánokkal, tekintve, hogy
Henan-tartomány a muszlim lakosság fő területe volt.
A XIX. század közepére a kaifengi zsidók már nem tudtak héber
betűket olvasni és nem volt Kaifengben rabbi és egyáltalán nem
volt zsidó vallásos élet. Olyan szegényes életmódjuk volt, hogy
néhányuk arra kényszerült, hogy nyugati turistáknak eladja szent
tekercsüket, vagyis a kézzel írott Tórájukat. 1854-ben a
kaifengi zsinagóga már romokban hevert. 1900-ban csupán 140
lélek maradt helyben a zsidó közösségből. Manapság ezek
leszármazottai 1000-re szaporodtak, ez kb. a fele a Kínában
szétszóródva élő Kaifengből odakerült zsidó eredetű
leszármazottaknak.
A Kaifengben valamikor lakott, már kihalt
zsidók zsinagógai liturgikus dallamainak vázlata. Bár igen
keveset tudunk a valamikor Kaifengben lakó zsidók zsinagógai
dallamairól, pláne zenéjéről, ami keveset tudunk, az is csak
Tang Yating sanghaji professszor és Guy Shaked izraeli
professzor idevágó cikkein alapul. Mindenek előtt meg kell
jegyezni, hogy a valamikori kaifengi zsidóság az ún. sz’fárd,
vagy sz’fárdi szertartást követte, bár egyes korabeli
feljegyzések szerint a követett ima- és dallam-ritusuk közelebb
állt az ásk’náz szertartáshoz, míg a jóval később (az 1930-as,
1940-es években, Hitler üldözései elől menekült) Kínába került
zsidók nagy többsége az ásk’náz, vagy ásk’názi szertartást,
rítust követte. A valamikori kaifengi zsidóság liturgikus
dallamairól, zsinagógai kultúrájáról csak nagyon rövid,
szűkszavú leírás áll rendelkezésünkre, amely az elmúlt korokban
született, gyakran furcsa és önkényes fogalmak alkalmazásával,
mint pl. az "éneklés", "elmondás, előadás, ismétlés" és "olvasás, felolvasás".
Nagy ünnepeken, kivéve a Chanukkát, a Fények Ünnepét, a
legünnepélyesebb alkalmakat, az összes nagy, bibliai ünnepet
szigorúan megtartották.
Volt azonban, ami megkülönböztette az ő gyakorlatukat a többi
zsidó közösségtől, pl. a Mózes imáját Szimchát Tórá (a Tóra
örömünnepe) alkalmából az ünnep előtti napon mondták, nem az
ünnep napján. A többi ünnep imarendje megegyezik az általános
szokással. Tisá b’Áv és Púrim ünnepe ugyancsak benne volt az
imarendjükben.
Az a tény, hogy megünnepelték, ünnepként fogták fel az Új Hold
megjelenését, bizonyíték a Talmuddal kapcsolatos hagyományukra.
A Sábbát napjának (4 Sábbát 1 hónapban) megtartása mellett
minden hónapban tartottak egy napot (péntek estétől szombat
estig), ami imádkozással, (szent szöveg) hangos, valamint
csendes olvasásával telt el.
Az imádkozás három hétköznapi időpontját is megtartották minden
nap folyamán, vagyis reggel (3 és 5 óra között), délben (11 és
13 óra között, valamint este (19 és 21 óra között.) Ez megfelel
a Zsoltárnak (55: 17.) és nem a Misnának /a Talmud
alap-szövegének/ (Ber. IV.: 1.), bár a Misna egy részletét
idézték imakönyveikben.
Amellett, hogy a szokásos zsidó ünnepeket és a böjtnapokat
megtartották, a b’ritet (circumcizio) és a s’chitát (étkezési
törvényeket) is gyakorolták.
Szertartásuk követte a Talmudi (rabbinikus) előírásokat: mielőtt
beléptek a zsinagógába, megmosakodtak (a férfiak is, a nők is.)
Azért, hogy kifejezzék nem múló hűségüket Jeruzsálem iránt,
(nyugati irányban) meghajoltak, majd imádkoztak, először
önmagukban, csendben, majd hangosan, az égre emelt kézzel és
imákat énekeltek héberül, zenekíséret nélkül.
Az imádkozók előre léptek és meghajoltak, majd hátra léptek és
ismét meghajoltak bal felé és utána jobb felé és hangoztatták
bizonyos részeit a liturgiának és azzal fejezték be
imádkozásukat, hogy szeretetüket és tiszteletüket fejezték ki az
Örökkévaló iránt.
Egy megfigyelő, aki a cházán (kántor) mellett állt és Mózes
tanítónkhoz hasonlóan, egy átlátszó fátyolszövetet viselt az
arca előtt, valamint vörös selyem sálat hordott, ami a jobb
vállától a bal karjáig függött, javítva a felolvasás ("leinolás",
Tóra-olvasás) módját,és az imaszövegek éneklését, valamint a
segítség volt a rendeltetése bármely a Tóra-tekercsekkel történő
foglalatosságban, megjegyzendő, hogy a megfigyelő segített más
megfigyelőnek is, amikor szükség volt rá.
Érdekes rámutatni, hogy Leopold Infeld szerint (Quest. New York,
1941.) figyelemreméltó egyezés mutatható ki a hajdani kaifengi
zsidók gyakorlata és ama zsinagógai gyakorlat között, amely
Közép-Európában élő zsidók között (pl. Krakóban) figyelhető meg.
Az imádkozást a cházán (kántor) vezette. Ő énekelte az első
szavát minden résznek és az egész zsinagóga volt a kántor
kórusa. Az ő feladata volt, hogy kiválassza a dallamokat, hogy
megszabja a taktust, valamint a megfelelő lendületet. Nagy
mennyiségű változat volt lehetséges a liturgia előadásában. A
leghalkabban előadott rész után befejeződött az imádkozás és a
kántor elkezdett vallási dalokat énekelni, amihez az egész
gyülekezet csatlakozott. (Ld. Leopold Infeld idézett művét.)
A liturgikus zene (dallamok) exotikus elemei,
különös tekintettel a Perzsiából származó elemekre.
Ez a zsidó település valószínűleg egy másik, egy ettől különböző
liturgiát követett a régebbi időkben, de az utóbbi 300
esztendőben a szertartás Perzsiából jutott hozzájuk. Az
imakönyveik (sziddúr, machzor) olyan liturgiát mutatnak, amely a
gá’oni időkre emlékeztetnek (VII.-XI. évszázad), olyan időkre,
amikor a babilóniai zsidóság volt a zsidó világ szellemi vezető
ereje.
A szertartások uralkodó jellege perzsiai volt, ideértve Rabbi
Szá’ádjá Gá’on (882-942) által szerzett pijjutokat (liturgikus
énekeket, liturgikus himnuszokat) tartalmazó részt is, az imák
közel minden versszaka valamint a tórai részletek végén lévő
kolofonok mind modern perzsa nyelven vannak. A Tóraolvasás
rendje és az 53, inkább mint a szokásos 54-es felosztása a
Tórának perzsa mintát követ.
Eltekintve a Tórától, a kaifengi zsidó közösség a T’nach (a
zsidó Biblia) majdnem mind a 24 könyvét olvasták
(szertartásaikhoz használták), de ezek közül az egyetlen teljes
könyv Eszter Könyve volt, amely a perzsiai zsidókról szól és az
i. e. IV-III. században fejezték be.
Megjegyzendő, hogy a héber nyelv 22 betűt, vagy jelet ismer, de
a héber írásban, amelyet a perzsiai, vagy a Perzsiából származó,
pl. a kaifengi zsidók használtak a perzsa eredetű szavak
megjelenítésére, 27 betűt, vagy jelet tartalmaz, így található a
Kaifengben talált szövegekben.
A cházánt (kántort) Kaifengben osztad (usztád) elnevezéssel, egy
perzsa szóval jelölték. Megjegyzendő, hogy bizonyos esetekben a
"rabbi"-szónak is a megfelelője volt.
Amellett, hogy a Nyugatról (Európából) jött misszionáriusok,
akik meglátogatták Kaifenget, mind a XII. században, vagy a
XVII. esetleg a XVIII. században, úgy szólnak a feljegyzéseikben
és a leveleikben, hogy a Kínában élt zsidók közlekedő nyelvként
az új perzsát használták, amely a IX. század után formálódott
ki, egyéb olvasmányaim és saját kutatásaim szerint is így volt.
Még annyit hozzátehetek, hogy egymás között is ezt használták,
mindaddig, amikor az egyre gyakoribb vegyes házasságok ennek is
véget vetettek.
Egy másik tény, amely támogatja, illetve megerősíti a kaifengi
zsidók perzsiai eredetét, az, hogy néhány imádság és zsinagógai
ének arám nyelven van, pl. az Elijáh (a Sábbát berekesztésekori
ének) csakúgy, mint az Újhold bejelentése. Arám volt az a nyelv,
amelyet Dániel könyve használt a T’nachban. Megjegyzendő, hogy
az arám nyelv a sémi nyelvek csoportjának észak-nyugati ágához
tartozik. Ez volt a Közel-Kelet általánosan beszélt nyelve az i.
e. VII-VI. évszázadban, Izraelben ekkor még a héber helyét is
átvette és később a Perzsa Birodalom hivatalos nyelve lett.
Csupán i. sz. 650. táján vette át a helyét az arab nyelv.
A fentebb elmondottak is támogatják azt a vélekedést, mely
szerint a kaifengi zsidók Bokharán, vagy Szamarkandon keresztül
Perzsiából jöttek Kínába, a perzsiai zsidók két fontos
közép-ázsiai városának érintésével.
A Kaifengben használatban volt liturgia inkább hasonlított az
ásk’náz szokásra, mint a sz’fárd gyakorlatra. Ugyanez volt a
helyzet a jemeni liturgiával.
Egy pont azonban világos. A Kaifengben lakó zsidók néhány
liturgikus szokása azonos volt azokkal, amelyeket Májmuni (Maimonidész)
fektetett le (XII. évszázad) a Misné Tórában, amelyet a jemeni
zsidók is követtek.
Egy látványos példa erre a Peszáchi Hággádá, amelyet Peszáchkor
olvasnak fel, az Őrködés Éjszakáján.
Ez ugyanúgy visszavezethető a Kaifengben volt közösség és Jemen
közötti kapcsolatra, mint Kaifeng és egy harmadik közösség
kapcsolatára, a korábbi esztendőkből.
A Han-kínaiaktól kölcsönzött elemekről szólva meg kell említeni,
hogy már a XVIII. és a XIX. században keveredtek a kaifengi
zsidók a környezetükkel, méghozzá olyan átfogóan, hogy teljesen
megkülönböztethetetlenek lettek kínai szomszédaiktól. Vallási
gyakorlatuk ugyancsak hasonló volt kínai szomszédaikéhoz.
A Tóra felolvasása (leinolás) héberül történt, de természetesen
kínai kiejtéssel csakúgy kínai melódia alkalmazásával, ami
kitűnik a számos különbségből, amelyek a bibliai szövegek
hang-hangsúly jelzésében előfordulnak a Kafengben előkerült és
főleg Cincinnatiban őrzött Tóra-példányok és a zsidó világ más
részeiben található és "szabványosnak" tekinthető példányok
között.
Ilyen változtatások a kínai szomszédság befolyásának
erősségétől, illetve annak hatásától is eredhetnek.
Ahogy Alexander Knapp rámutatott, ezek a változtatások látható
jelei lehetnek annak a későbbi szándéknak, hogy egyszerűsítsék
az igen bonyolult és összetett módozatát a perzsa eredetű
éneklésnek, annak minden "mikrotónikus" változatával egyetemben.
A zsidó világ más területeivel ellentétben, Kaifeng
zsinagógájában használtak hangszereket, de csak arra, hogy az
imádkozni akarókat imára hívják. Szokásos módszer kínai
mezőgazdasági vidékeken, hogy összegyűjtik az embereket akár
imára is, gyakran gong-hanggal. Ezzel kapcsolatban megjegyezzük,
hogy a következő zsinagógai eszközöket találták Kaifengben: egy
fekete márványból készült gongot, illetve jade harangot, vagy
egy pár fából készült kereplőt, amelyek mindegyike jellegzetes
kínai buddhista templomi eszköz. Mindemellett a Han-kínai
környezetben lévő kaifengi zsinagógában még találtak egy kínai
dob-csúcsot, amely kívülről hasonlított egy jellegzetes
palota-külsejű buddhista, vagy taoista templomra. Az egyetlen
különbség csak az, hogy ennek kapuja keletre nyílt, ellentétben
a kínai templomokkal, amelyeknek a kapuja déli irányban nyílik,
az imádkozók pedig ennél a változatnál Nyugat felé néztek,
Jeruzsálem irányába.
Mint a legjellegzetesebb kínai befolyást a kaifengi zsidók
szertartásában, az ősök tiszteletét említjük, amelyet a kaifengi
zsinagógában tartottak, ökör, birka és gyümölcsök társaságában,
kétszer egy esztendőben: tavasszal és ősszel.
A kínai muszlimoktól átvett elemek között kell említeni, hogy a
környező iszlám-követő népekkel erősen hasonló szokás pl. a
b’rit milá (cirkumcízió), a disznóhús evésének tilalma stb.
mellett ugyancsak volt egyéb hasonló szokás is a kaifengi zsidók
és az őket körülvevő kínai muzulmánok között, pl. a monoteizmus,
a hét egy napjának tisztelete (a kaifengi zsidóknál a Szombat,
muzulmán szomszédaiknál a péntek).
Midemellett volt az elnevezések terén néhány jövevény szó, mint
a "mania", egy arab jövevény szó, ami a "maula" megfelelője, a
perzsa nyelvben "mollá" tanító a mecsetben, ugyancsak szerepelt
a kaifengi zsinagóga leletei között.
A cházánt, vagyis a kántort és a rabbit is Kaifengben "zsang-jiao"
névvel jelölték, vagyis "az ember, akinek feladata a vallásos
dolgok és vallásos szolgálat /ellátása/ elnevezéssel. Ilyen
szolgálattevő a muszlimoknál is van.
A kaifengi zsinagógát régi időkben a helybeli emberek mecsetnek
is nevezték. Ahhoz, hogy az imádkozni akarókat imához hívják a
zsinagógába, valamely eszközt ütögettek, mint már azt fentebb
említettük. Ez a gyakorlat a kínai müezzinektől származik akik,
bizonyos esetekben, hűségesek voltak az említett eszközök
használatához, inkább így hívták imádkozni a hívőket, mint
emberi hangon, úgy, ahogy a muzulmánok teszik az iszlám
világában. Mint a legtöbb kínai ember, abban az időben, nem
tudta megkülönböztetni a muzulmánokat és a zsidókat, ugyanígy
nem tudták megkülönböztetni a zsidókat az araboktól és a
perzsáktól. Mind a három néphez tartozókat "se-mu" névvel
jelölték, ami kb. azt jelenti, hogy "az az ember, akinek színes
szeme van."
Ehhez még tudni kell azt, hogy Kaifeng zsidói kék fejfedőt
viseltek, azért, hogy megkülönböztessék magukat a fehér fejfedőt
viselő muzulmánoktól. Ennek következtében a kínaiak kék fejfedős
muzulmánoknak nevezték őket. A zsidókat gyakran a látható,
felületes hasonlóságok, de nem a lényeget érintő különbségek
miatt nevezték muzulmánoknak. A Han-kínai kultúra tengerében a
kisebbségek csupán egymással vívódtak, mindaddig, míg
elveszítették saját azonosságukat és elkeveredtek a
Han-társadalomban.
Kínában azonban más zsidó
közösségek is éltek és élnek. Vegyük sorra és ismerjük meg őket
is. A zsidók és maga a zsidó vallás hosszú történetre tekinthet
vissza Kínában. Zsidó nemzetiségű letelepülők dokumentáltan
megjelentek Kínában olyan korai korszakban, mint az i. sz. VII.,
vagy VIII. század, de érkezhettek korábban is, mint pl. a Han-dinasztia uralmának közepén, vagy még korábban, mint pl. az
i. e.231.(Zsidók érkeztek az ősi Japánba, egy WEB-oldal Arimasa
Kubo-tól.) Viszonylag izolált közösségek alakultak a Tang- és a
Szung-dinasztia uralkodása alatt (i. u. VII-XII. évszázad)
egészen a C’ing- (Csing) dinasztia uralkodásáig (XX. század), a
korábbi idő meghatározással nevezetesen a kaifengi zsidó
közösségre utalunk, akik gyakran szűkítőleg hatnak a kínai zsidó
meghatározásra, mert főleg reájuk gondolnak, amikor kínai
zsidókról van szó. A Kínai Népköztársaság megalakulásának
idejéig, 1949-ig, tudomásunk szerint a legtöbb, ha nem az összes
bennszülött kínai zsidó folytatta vallásának és kultúrájának
gyakorlását. A késői XX. században és a korai XXI. században
azonban nemzetközi zsidó csoportok jöttek és segítették a kínai
zsidókat abban, hogy újra felfedezzék eredetüket. A XIX. és a
korai XX. században zsidó bevándorlók érkeztek a világ minden
tájáról nyugati kereskedelmi hatásokkal különösen Sanghaj és
Hong Kong kereskedelmi központjaiba, amely utóbbi akkoriban és
egy ideig brit gyarmat volt. A zsidó menekültek tízezrei
érkeztek Kínába, akik elmenekültek az 1917-es orosz forradalom
elől, majd a következő évtizedekben a holocaust fenyegetése
elől. Manapság, a kereskedelem és a globalizáció folyamatos
terjedésével a sok nemzetiségű zsidóság a világ sok tájáról
állandóra, vagy átmenetileg letelepedtek Kína nagyobb
városaiban.
Összefoglalva:
A zsidók és a zsidó vallás Kínában régóta ismertek, nagyon
hosszú történetre tekinthet vissza. Kínában zsidó letelepedők
dokumentáltan jelen vannak oly korai korszaktól kezdve, mint az
i. sz. VII. vagy a VIII. század, de érkezhettek a középső Han
dinasztia korában, vagy még korábban, az i. e. 231. táján.
Viszonylag elzárt, a többséggel kapcsolatot nem tartható
közösségek alakulhattak és fejlődhettek a Tang- és a Szung
dinasztiák uralma idején, az i. sz. VII-XII. század környékén,
egészen a C’ing- (Csing) dinasztia uralmának csúcsáig (XIX.
század), nevezetesen a Kaifeng-zsidók, akiket helytelenül
általánosítottak, és ha a kínai zsidókról volt szó, akkor csak a
kaifengi zsidók közösségére gondoltak. A Kínai Népköztársaság
megalakulásának idején, 1949-ben, a bennszülött zsidók
legtöbbje, ha nem az összes, a külvilág tudomása szerint,
gyakorolta vallását és saját kultúráját. A késői XX. évszázadban
és a XXI.-ben azonban néhány nemzetközi zsidó csoport segített a
Kínában élő zsidóknak abban, hogy újra megtalálják gyökereiket.
A XIX. században és a korai XX. évszázadban zsidó bevándorlók
érkeztek a világ minden tájáról nyugati kereskedelmi érdekekkel,
különösen Sanghaj és Hong Kong kereskedelmi központjaiba, amely
utóbbi abban az időben, időlegesen brit gyarmat volt. Zsidó
menekültek tízezrei életüket mentve menekültek az 1917-es Orosz
Forradalom és a közelgő Holokauszt pusztításai, főleg zsidókat
megölő karmai elől Európából, hogy az elkövetkező évtizedekre
biztos menedéket találjanak Kínában.
Manapság, a kereskedelem jelenlegi terjeszkedése és bővülése,
valamint a globalizáció terjedése mellett a világ sok tájáról a
soknemzetiségű zsidóság állandóra tervezett, vagy átmeneti
jellegű letelepedésének lehetünk tanúi Kína nagyobb városaiban.
Kína zsidó közösségei etnikai szempontból nagyon színes képet
mutat, kiindulva Kaifeng és más közel hasonló városok zsidó
lakóitól más kínai helyek zsidó közösségeiig, akik a kínai
császárság hosszú korszaka folyamán már többé-kevésbé
asszimilálódtak a kínai társadalomhoz, a kínai kultúrához,
illetve a XIX. és a XX. században Bagdadból érkezők, akik az
indiai kultúrához, de főleg az Európából származó askenázi
zsidókhoz asszimilálódtak.
A zsidó bevándorlók közösségének jelenléte Kínában egybevág a
zsidó nép történelmével az i. sz. I. és II. évezredben, amely
évezredek tanúi voltak elterjedésüknek, majd letelepedésüknek
mindenhol az eurázsiai földrészen, különleges koncentrációval
széltében-hosszában Közép-Ázsiában. A IX. században Ibn
Khordadbeh feljegyezte a "rádhaniták" elnevezésű zsidó
kereskedők utazásait, akik kereskedelmük révén eljutottak Kínába
is az ún. Selyem Úton, majd Közép-Ázsián keresztül Indiába.
A nemzetközi nyitás és majdnem gyarmatosítás időszakában a
zsidók voltak azok, akik megnyitották a modern időkben Kínában
való letelepedést, mondanunk sem kell, hogy brit védelem alatt,
az akkori brit világuralom támogatásával, az Első Ópiumháborút
követően. Sokan ezek közül a zsidók közül indiai és iraki
eredetűek voltak, ami a szóban forgó terület brit
gyarmatosításának tudható be. A második modernkori zsidó
közösség a XX. század első évtizedeiben érkezett, amikor sok
zsidó jött Hong Kongba és Sanghajba, ezeknek a kínai
nagyvárosoknak a gazdasági terjeszkedésre szánt időszakában.
Sokan érkeztek, mint menekülők az 1917-es orosz forradalom elől.
Zsidók és zsidó családok egy nagyobb hulláma érkezett Kínába a
késői 1930-as 1940-es években azért, hogy menedéket találjanak a
kezdődő európai Holokauszt elől, amely elsősorban az európai
eredetű zsidók ellen irányult. Nevezetesen Sanghaj volt a
legtöbb zsidó menekült első állomása, amely várost, de az
országot is elhagyták a II. világháború utáni években, akik a
háború után Kínában maradtak, azoknak a legtöbbje is elhagyta az
országot rögtön a Kínai Népköztársaság megalakítása után.
Az elmúlt évszázadok során a kaifengi zsidó közösség volt a
leginkább megkülönböztethetetlen a kínai őslakosságtól,
amelyet a kínai kormányzat sem ismer el különálló nemzeti
kisebbségként. Ez annak a következménye, hogy átvettek sok
Han-kínai szokást, ezek között az apai vonalon való
származtatást, amihez járult a tekintélyes mennyiségű
"beházasodás" a helyi lakossághoz, a körülöttük lakó
népességhez. Minthogy vallási gyakorlatuk alapjaiban különböző a
zsidó népesség többségétől, sőt bizonyos esetekben különösnek
számít, eltér a többségtől, ennek folytán alijázás esetén, a
Visszatérési Törvény szerint is, új betérőnek számít az ilyen
személy.
Manapság az ilyen zsidók néhány leszármazottja még mindig a
Han-kínai és a Hui népesség között él. Néhányan közülük
nemzetközi zsidó szervezetek segítségével igyekeznek újra
megtalálni és kezdik új élettel megtölteni régen elfelejtett és
újra felfedezett zsidó gyökereiket. Ez különösen fontos a
modern, a jelenlegi Kínában, mert valamely kis közösséghez való
tartozás többféle előnnyel jár, közöttük enyhítést a
gyermekáldás korlátozásában, valamint a könnyebb bejutást a
harmadik szintű oktatásba.
A judaizmus tanulmányozása Kínában, hasonlóan más "nyugati"
vallásokhoz, olyan tárgy, ami főleg a Kínába látogató
nyugatiakat érdekli, más nyugati tanulmányokhoz képest csak
kisebb sikerre, enyhébb érdeklődésre számíthat a kínaiak között.
Sokan állítják, több szakértő hangsúlyozza, hogy azok a zsidók,
akik történeti szempontból Kína valamelyik részén laknak, az
Elveszett Tíz Törzs valamelyikéből származnak, akiket Izrael ősi
királyságából száműztek és később letelepedtek a mai Kína
területén. Valamely ősi zsidó szertartás megtartásának nyomai
megtalálhatók néhány vidéken.
Az egyik ilyen jól ismert zsidó csoportosulás volt a kaifengi
zsidók közössége, akikről úgy tudjuk, hogy Indián keresztül
utazva Perzsiából, a mai Irán területéről érkeztek a középső
Han-dinasztia uralkodása idején (kb. i. sz. X. század) és később
vándoroltak Kína észak-nyugati vidékeiről, a moszlimok által
benépesített földről, a jelenlegi Ganszu tartományból Henan
tartományba az Északi Szung-dinasztia uralkodása alatt
(960-1127.)
A Kantonban élő zsidók közötti mészárlás, a kevés Kínában
történt zsidó vérfürdők egyike, a kínai Tang-dinasztia uralma
idején játszódott le, a IX. században.
Tegyünk egy rövid történeti visszapillantást a kínai zsidók
eredetére. A szóbeli hagyomány által megörökített tények alapján
az első zsidók, akik Kínába vándoroltak Perzsia maguk után
hagyását követően, azután jöttek, hogy Títusz római császár i.
sz. 76-ban elfoglalta Jeruzsálemet, a kínai Korai Han-dinasztia
uralma idején.
Joseph Brucker atya 1900-ban megjelent tanulmányában (Jewish
Communities in Asia, In: Asia Society, 12 July, 2000.) azt írja,
hogy a zsidók tengeri úton Indiából jöttek Kínába, a
Szung-dinasztia uralma idején, 960 és 1126. között.
Három történeti tények leírását tartalmazó írásos követ találtak
Kaifengben. A legrégebbi kőfelirat 1489-ben készült, amely
megemlékezik, emléket állít egy zsinagóga készítésének (1163),
amely a Csíngzsén Szí nevet viselte, egy olyan fogalom
elnevezését, gyakran alkalmaztak a kínai nyelvben a mecsetek
leírására. A feliratos kő szövege egyébként tartalmazza, hogy a
zsidók Indiából jöttek Kínába a Kései Han-dinasztia idején, i.
sz. 25. és 220. táján. Továbbiakban a feliratos kő felsorolja
annak a 70 zsidónak a kínai családnevét, akik megjelentek egy
"meg nem nevezett" Szung-dinasztiabeli császárnak a fogadásán,
és végül jegyzékbe foglalja vallásuk hagyományozását Ábrahámtól
egészen Ezra prófétáig. A második, az 1512-es évszámot viselő
kőfelirat, amelyet a Xuanzsang Daodzsing Szí névvel jelölt
zsinagógában találtak, részletezi a helyi zsidók vallásos
gyakorlatát. A harmadik feliratos kő, amely az 1663-.as évszámot
hirdeti, és emléket állít a Csíngzsén Szí zsinagóga
újjáépítésének és megismétli a másik két kőfeliratban foglalt
információkat . (Weisz, Tiberiu: The Kaifeng Stone Inscriptions.
The Legecy of the Jewish Community in Ancient China. New York,
2006. New York University Press.)
Joseph Brucker atyáról még el kell mondani, hogy idézett
tanulmányában úgy hitte, hogy Matteo Ricci kézirataiban
hozzávetőleg mindössze 10, vagy 12 zsidó családról beszél, akik
Kaifengben éltek a késői XVI., illetve a korai XVII. században,
akikről viszont úgy tudta, hogy ötszáz, vagy hatszáz esztendeje
a család egy helyben, vagyis Kaifengben lakott. Brucker atya
ugyancsak Matteo Ricci kézirataira hivatkozva azt állítja, hogy
Hangzsouban nagyobb számú zsidó élt. Ez a megállapítás azt
sugallhatja, hogy a hűséges és a hűségüket bemutatni is akaró
zsidók délre költöztek, Hangzsouba, a hamarosan megkoronázandó
császárral, Gaozonggal együtt. Tény az, hogy az 1489-ben
keletkezett kőfelirat elmondja, hogy a zsidók miként "hagyták el Bianliangot" (Kaifenget) a Dzsingkang-incidest követően.
Röviden tekintsük át a Kínában élő, illetve a Kínában élt
zsidókkal kapcsolatos elnevezéseket. A mai kínaiak között
használt elnevezés, illetve fogalom a zsidók jelölésére a "joutairen".
A "joutai" fogalomnak hasonló fonetikus hangzása van, mint a
"zsidó", vagy a "juda" görögből az európai nyelvekbe átvett
fogalomnak, illetve szónak, amelyekkel a zsidó embert nevezik.
Ha a "joutairen" szavat kínai nyelvből lefordítjuk magyarra,
akkor szó szerint zsidó embert, zsidó népet jelent. A zsidókat a
kínaiak a nem megkülönböztetendő nemzeti csoportok közé, illetve
a Kínában nem elismert nemzetiségek közé számítják.
Feljegyezték, hogy a kínaiak a történelem különféle korszakaiban
"tiao dzsin dzsiao" névvel illették a zsidókat, amely elnevezés
hozzávetőlegesen így fordítható magyarra: "az a vallás, amely
eltávolítatja az ínakat [az ételből]", amivel minden bizonnyal a
zsidó étkezési törvényekre utalnak, amelyek tiltják az ínak
evését (Genesis/B’résit 32: 32.) Nagyon valószínű, hogy a zsidó
étkezési törvények okozták azt, hogy a Kínában élő, vagy a
Kínában élt zsidó közösségek kívül kerültek az őket körülvevő, a
többséghez tartozó kínai népességtől, minthogy a kínai kultúra
jellegzetesen mentes az étkezésre alkalmas, vagy alkalmatlan
dolgok szabályozásától.
A kínaiak "Kék kalapos Hui-népnek" (kínaiul: lánmáo Húi)
ellentétben más Huinak nevezett népcsoporttal, akik más színű
kalap viselésével azonosították magukat. A muzulmán és a zsidó
kínaiak közötti különbségtétel az uralkodó Han-népesség részéről
ma is, de történeti szempontból régen is nehéz volt.
A "Kaifeng feliratos kövek" modern fordítása szerint a zsidók
úgy utaltak a zsinagógájukra, mint "A Tisztaság és Igazság"
otthonára, illetve házára.
Egy, Xu Xin professzor, a zsidó tanulmányok igazgatója a
Nandzsing Egyetemen, által a Legends of the Chinese Jews of
Kaifeng című könyvében megörökített szóbeli közlés szerint a
Kaifeng zsidók a zsidó vallást "jí ci lé jé dzsiáo" elnevezéssel
jelölték, ami szó szerint Izrael vallását jelenti. "Jí ci le jé"
kínai fonetikus megfelelője az Izrael fogalomnak. Xu Xin
professzor ezt a kifejezést így fordítja: "Kiválasztott nép,
akit megadományozott Isten, és harcol [Érte] életével és
munkájával."
Nézzük meg a korai forrásokat: A legkorábbi bizonyosság a zsidók
kínai jelenlétéről a VIII. század kezdetéről való, éspedig egy
üzleti levél, amely i. sz. 718-ban íródott, mégpedig
zsidó-perzsa nyelven és Danfan Uiliq-ben találták meg, ami egy
fontos állomás volt a Selyem Út mentén, Kína északnyugati részén
a Tang-dinasztia uralmának idején (618-907.) Ld. Encyclopedia of
Diasporas. Immigrant and Refugee Culrures Around the World. Vol.
1. Jewish Diaspora in China by Xu Xin, p. 153.
A források arra utalnak, hogy a kínaiak gyakran összetévesztik a
Kínában élő zsidókat a muzulmánokkal. Az első valószínűsíthető
feljegyzés, amely kínai kéztől származik és az 1329. és 1354.
között keletkezett "A Jüan-dinasztia Évkönyvei" című alkotásban
maradt fenn, említi, hogy a kínai zsidók a "Zsu-hu", vagy "Zsu-hu-do"
fogalmat használják önmaguk jelölésére, amely valószínűleg a
héber eredetű és zsidót jelentő "j’hudim", vagy "jehudim"-szó
kínai megfelelője. A szöveg az adó megerősítéséről szól, amelyet
a máshitűek esetében vetnek ki, valamint egy kormányzati
rendeletről, amely szerint a zsidóknak (összességükben) Beijingbe (Pekingbe), a fővárosba kell jönnie. Mid emellett meg
kell jegyezni, hogy a legkorábbi feljegyzett tudósítás
valószínűleg ezeknél sokkal korábbról származik és Kínán kívül,
más országban keletkezett. Ibn Zeid al Hasszán arábiai utazónak
a IX. században készült írásairól van szó, amelyek egyike
megállapítja, hogy a zsidók voltak egyike azon vallási
kisebbségeknek, amelyek Khanfuban (Guangzsouban) áldozatul estek
a forradalmár Huang Csao által elkövetett tömeggyilkosságoknak.
Azt nyilvánvalóan feljegyezték, hogy már a VIII. században a
zsidók létszámukat tekintve olyan jelentős kisebbséget alkottak,
hogy a császári kormányzatnak egy kormányhivatalnokot kellett
kineveznie, hogy igazgassa, vagy legalábbis megfigyelje a
népességnek ezt a csoportját.
A híres velencei utazó, Marco Polo, aki a Juan-dinasztia uralma
alatt, a késői XIII. században látogatta meg Kínát, leírta, hogy
a zsidó kereskedők kiemelkedő helyzetben voltak Beijingben
(Pekingben). Hasonló utalásokat találhatunk a Ferenc-rendi
Montecorvino János, vagyis Giovanni di Montecorvino atya (vagy
Giovanni di Monte Corvino atya, 1247-1328) Beijing (Peking)
Római Katolikus Főegyházmegyéjének első érseke a korai XIV.
évszázadban feljegyzéseiben, valamint Ibn Batuta írásaiban, aki
arab követ volt a Mongol Császárságnál a XIV. évszázad közepén.
Az első modern nyugati feljegyzés a Kínában letelepült zsidókról
Beijing (Peking) XVII. századi jezsuita misszionáriusainak
írásai között találhatók.
Matteo Ricci, a kiemelkedő jezsuita misszionárius és
tisztségviselő 1605-ben látogatáson fogadott egy ifjú kínai
zsidót. Ricci atya "Ngai" névformában említi ennek a zsidónak a
nevét, amelyet azóta azonosított Paul Pelliot francia sinológus,
és az ő felfedezése óta tudjuk, hogy Ai T’ien-ről van szó, a
fiatal kaifengi zsidóról, aki elmondta közösségéről, hogy
monoteista, vagyis egyetlen Isten létében hisz. Ai T’ien-ről és
a kaifengi zsidókról korábban bővebben szóltunk. Ricci atyáról
még azt el kell mondanunk, hogy később egy kínai származású
jezsuitát elküldött Kaifengbe, akit idők múltán más jezsuiták is
követtek (főleg európaiak). Ezek azt is felfedezték, hogy a
helyi zsidó közösségnek egy zsinagógája (Libai Sí) is van,
amelyet úgy építettek, hogy nyugati irányban legyen a bejárata
és otthont adott számos kézzel írott anyagnak, valamint zsidó
könyvnek, amelyeknek nyelvéről az említett jezsuiták nem
szóltak.
A Taiping-felkelés során, az 1850-es években, a kaifengi zsidók
sokat szenvedtek és a felkelés következtében szétszóródtak a
nagy ország területén. E "közjáték" véget érte után visszatértek Kaifengbe és bár sokkal kevesebben és addig nem tapasztalt
nehézségek közepette, amelyekről a korai XX. századi
feljegyzések szólnak, folytatták addigi életüket.
Sanghajból kiindulva, a zsidók első hulláma a XIX. század
második felében érkezett, akik főleg mizrachi (keleti) zsidó
voltak és első sorban Irakból jöttek. Az első zsidó, aki Kínába
érkezett, Elias David Sassoon volt, aki 1850 táján megnyitotta
üzletét, amely nagyon szoros kapcsolatban volt atyja bombayi
(indiai) üzletével. Ettől kezdve a zsidók fokozatosan
kivándoroltak Indiából Sanghajba, legtöbbjük aztán Bombaybe
került hivatalnoknak a David Sassoon and Co. alkalmazásában. Ez
a közösség főleg ázsiai (s’fárdi), valamint német és orosz
zsidókból állott, bár néhány ausztriai, francia és olasz eredetű
(ásk’názi) is volt közöttük. A zsidók jelentős részt vállaltak
Kína kereskedelmének fejlesztésében és sokan közülük helyet
foglaltak a városi közigazgatás tanácsaiban, közöttük
megemlítjük S. A. Hardoont, aki E. D. Sassoon és Co. Cégének
társa volt és francia és angol cégeknek is tanácsadója volt
ugyanabban az időben. A zsidók sanghaji letelepedésének korai
napjaiban az ópiumkereskedelem, valamint a Bombayban
összpontosuló gyapotipar főleg zsidó kezekben volt.
Jelenlegi forrásaink az 1940-es, tehát a Kínai Népköztársaság
megalakulása előtti Kínában élt zsidó népesség számát –
beleértve Mandzsukuo (Mandzsúria) Államot is, 36, 000-re
becsülik (forrás: Catholic Encyclopedia.)
A zsidóság élete, helyesebben virágzása Sanghajban, valójában a
britek érkezésével ért véget. A főleg a Közel-Keletről származó
mizrachi (keleti) zsidók elsősorban kereskedőként érkeztek
Indián és Hong Kongon keresztül és Kínában megalapították
néhányát a vezető kereskedelmi társaságoknak.
A XX. század korai éveiben sok oroszországi zsidó menekült a
pogromok elől az Orosz Birodalom számos városából azzal a
tervvel, hogy továbbmennek Észak-kelet Kínába, ahol majd
véglegesen letelepednek (pl. Harbin zsidó közösség). Az 1917.
évi orosz forradalom után egy csomó orosz menekült (fehér
oroszok, akik a Kínai Ortodox Egyház tagjai lettek,) és zsidók
menekültek Harbinba korábban Mandzsúria) Ezek között a
menekültek között találjuk az izraeli politikus, Echud Olmert
szüleit is.
Egy másik hullámban 18, 000 zsidó érkezett Németországból,
Ausztriából és Lengyelországból emigránsként Sanghajba az
1930-as évek végén és az 1940-es évek elején. Sanghaj ebben az
időben nyílt város volt és nem rendelkezett semmiféle
korlátozással a bevándorlást illetően és néhány kínai diplomata,
mint pl. Ho Feng San kiadott "védelmező" útleveleket. 1943-ban a
megszálló japán hadsereg azt kívánta, hogy a Sanghajban
tartózkodó 18, 000 zsidót, akiket korábban "hazátlan
menekülteknek" neveztek, áttelepítsék egy háromnegyed
négyzetmérföldnyi területre Sanghaj Honkjú nevezetű kerületébe
(manapság Hongkou kerületnek nevezik), ahol közülük többen
nyertek csoportos elhelyezést, amit "heime" elnevezéssel
jelöltek.
Az ebben az időszakban Sanghajba költözött, illetve ott
letelepedett zsidók létszámát összességükben annyira becsülik,
mint amennyien összesen Ausztráliába, Kanadába, Indiába, Új
Zealandba és Dél-Afrikába menekültek. Ezek közül a zsidók közül
sokan Kínából később Izraelbe költöztek, hogy ott megalapítsák a
modern Izrael Államot.
Sanghaj egyike volt a fontos biztos pontoknak a zsidó menekültek
számára a holokauszt időszakában, minthogy egyike volt annak a
kevés helynek a világon, ahol nem kértek vízumot. Mind e mellett
nem volt könnyű oda jutni. A japánok, akik ellenőrizték a
várost, jobban szerették a más fajta megoldását ennek a
kérdésnek. Néhányan megvesztegették a hivatalnokokat, de ennek
ellenére nagyon nehéz volt erre is a zsidók számára a menekülés.
1941-re közel 20, 000 európai zsidó kényszerült ott menedéket
találni.
A Kínában élő nevezetesebb zsidók között említhetjük a II.
Kínai-Japán Háború idejéből Dr. Jacob Rosenfeldet és Morris
Cohent.
A II. Világháború késői éveiben a náci megbízottak nyomást
gyakoroltak a japán hadseregre, hogy legyenek segítségükre a
sanghaji zsidó lakosság megsemmisítésében. Ez a német nyomás
ismertté vált az ottani zsidó közösség vezetői előtt is. A
japánoknak azonban nem volt szándékukban, hogy továbbra is
ingereljék a Szövetségeseket, miután megszállták szinte egész
Kínát és egy sor más ázsiai államot és így félre tették a német
kívánságot a háború befejeztéig.
A zsidók viszonylagos biztonsága a II. Világháború ebben az
időszakában szöges ellentétben van azzal, ahogy a japánok a
megszállt területek kínai lakosságával bántak a háború folyamán.
Ennek a zsidókat érintő különleges, kedvező bánásmódnak két oka
lehet. Az egyik az, hogy a japánok nagyon becsülték a zsidók
kultúráját és történelmét, a másik az, hogy az Egyesült
Államoknak számottevő zsidó lakossága volt és a nem ott élő
zsidóknak is komoly kapcsolataik voltak az ottani zsidókkal, ami
a háború várható kimenetele szempontjából sem volt
elhanyagolható. Ennek ellenére, a zsidók háború alatti helyzete
ezen a területen elég kellemetlen volt, különösen 1944. nyári
hónapjaiban.
Általánosságban szólva, az 1845. és 1945. közötti időszakban
több, mint 40000 zsidó érkezett Kínába üzleti fejlődés, vagy
biztos élet szempontjából.
A II. Világháború és a Kínai Népköztársaság megalakulása után,
1949-ben, ezeknek a zsidóknak a legtöbbje Izraelbe alijázott,
vagy valamely nyugati országba vándorolt, csak nagyon kevesen
maradtak Kínában. Mindössze két kiemelkedő zsidó személyiség élt
Kínában a Kínai Népköztársaság megalakulása után egészen a
legutóbbi időkig : Sidney Shapiro és Israel Epstein, két zsidó
származású amerikai emigráns. Egy másik zsidó-amerikai, Sidney
Rittenberg, tolmácsként szolgált sok vezető kínai
tisztségviselőt.
Az Institute of Jewish Studies (A Zsidó Tanulmányok Intézete)
1992-ben alakult a Nanjing Egyetemen.
Zsinagógákat létesítettek Beijingben (Pekingben), Sanghajban és
Hong Kongban, amelyek egyaránt rendelkezésére állnak a
nemzetközi, átutazó zsidóságnak és a bennszülött zsidó
látogatóknak.
2005-ben, a kínai Izraeli Nagykövetség Chanukká-ünnepségét a
Kínai Nagy Falnál rendezte.
Borsányi-Schmidt
Ferenc zcl 2009
Aktuálisabban:
2016-ban öt kaifengi kínai nő utazott
Izraelbe, hogy izraeli állampolgár legyen.
 |
| a kaifengiek elutazás előtt |
Mindegyikük gyerekkora óta tudta, hogy zsidó származású, szüleik elmondták
nekik, hogy őseik kaifengi zsidók voltak.
 |
| a kaifengiek érkezése Izraelbe |
Mivel az izraeli hatóságok
elvárják, hogy a bevándorlók hitelesen igazolják zsidó
származásukat, ez az öt bevándorló ehelyett a következő évet a
betéréshez szükséges tanulmányokkal, majd a vizsgával tölti,
hogy elnyerhesse az állampolgárságot.
 |
| a kaifengi zsidók a Falnál |
forrás: https://www.nbcnews.com/news/world/chinese-kaifeng-jews-seek-new-lives-israel-n527876
|