Fintor Fruzsina
Ignotus: A 137. zsoltárhoz, avagy egy feledhetetlen zsoltár irodalmi halhatatlansága
2021.12.12.
Jeruzsálemnek nemzedékeken, korszakokon és birodalmakon átívelő, legendákba illően fontos szerep jutott a zsidó vallásban és irodalomban a bibliai időktől kezdve. A 137. zsoltár az előbbi sorok esszenciája. Jeruzsálemmel együtt ez a zsoltár is történelmi korokon átívelve, mindmáig hatással van a költészetre. Egyszerre testesíti meg a száműzöttség keserűségét a honvágyban kiteljesedő Cion iránti mély, vallásos szerelemet.
Juda Halevi (1085 k.- 1145 k.) cionidái nem csupán a zsidó irodalomban, hanem a középkori lírában is páratlanul képviselik mindazt, amit a 137. zsoltár a bibliai időkben megtestesített. A legenda szerint Jeruzsálem kapujában szúrta le egy katona mielőtt élete nagy álma valóra válhatott volna.[1] Haleviről és a 137. zsoltárról is mindmáig megemlékeznek az utókor költői, ami nem meglepő, ha ide idézzük a költő sorait és ezzel nem csak a hispániai, hanem a babiloni száműzetést is: „A szívem ott van keleten, – én a messzi Nyugaton!...”[2]
1492 után Hispániában a zsidók ugyan az inkvizíció okozta kényszer hatására áttértek, szívükben megőrizték Jeruzsálemet. A137. zsoltár pedig a conversók (áttértek) titkos nyelvének fontos részévé vált. Nem csupán lehetővé tette, hogy egymással kommunikáljanak és megőrizzék igaz hitüket, hanem az alapját adta a kibontakozó Conversó irodalomnak is.[3]
Mint már említettem, nem a régi korok költészetének sajátossága a 137. zsoltár felelevenítése, sőt, a magyar irodalomban is számos példája akad. Gondoljunk mindjárt Ady Endrének Mi urunk: a Pénz ciklusára (1908), amelyben Mammon- szerzetes zsoltára című versének sorait így kezdi: „Babylon sötét vizeinél ülve,…”a 137. zsoltárban pedig ezt olvashatjuk: „Bábel folyóinál – ott ültünk, sirtunk is...”.
Gergely Ágnes sem csak Arany János előtt
tisztelgett, hanem a zsoltár előtt is, mikor megírta azonos címen annak
parafrázisát (1992): „Ültünk Babylon folyópartjain.
Sírtunk.”, vagy „Hát
kihűlt jobbom legyen rá az ámen,
ha elfeledlek egyszer, Jeruzsálem.”[4]
A bibliai zsoltár sorait ide idézve nem
csupán a cím, hanem a költemény ritmikája és sorai is nyilvánvaló azonosságot
mutatnak: „Ha rólad megfeledkezem, Jeruzsálem, feledkezzék rólam a jobbom!”
A példaként említett költőkkel ellentétben – véleményem szerint – Veigelsberg Hugó, vagy jóval ismertebb nevén Ignotus, aki egy személyben volt író, kritikus és költő, saját útját bejárva írt A 137. zsoltárról.
A kritikatörténelem fontos képviselője és a Nyugat meghatározó, feledhetetlen főszerkesztője maga figyelmezteti olvasóját saját ideje és a Babiloni fogság között eltelt hosszú időre és az ebből fakadó mély távolságra. Hiszen, mint mondta, regékből ismeri csupán Izrael földjét és haragos Istenét. Mindennek ellenére, vagy talán éppen ezért, olyan mélyen érezte át a zsoltár és a babiloni idők súlyát, amit költeményét olvasva érthetünk meg igazán.Mikor az ember felütve a Bibliát elolvassa a 137. zsoltárt nem gondolná, hogy a benne foglaltak erejét, keserűségét és átok fohásszal vegyes reményét fokozni lehet. Ignotus kibontva azt mégis megteszi, hiszen elénk tárja Jehovájának haragját és a száműzetés kegyetlen összetettségét. Nem írt saját zsoltárt felhasználva a már jól ismert sorokat, csupán költői eleganciával kiegészítette és – amennyiben ez egyáltalán lehetséges – még mélyebbre vitte olvasóját az Isten haragjából fakadó kegyetlen büntetés következményeinek sodrában. Költeményének utolsó szakaszában pedig mindenkit emlékeztet a Cion iránti vágyakozás múlhatatlanságára és a bibliai időkben tett, zsoltárban szereplő esküre.
Nem követve a korábban kikövezett irodalmi utat, a 137. zsoltár Ignotus kezei között nem nyert új értelmet, sorait sem idézte új tartalommal. Költeményében az eredeti bibliai zsoltár érettebbé és ízesebbé válva megnemesedett éppen úgy, ahogyan a bor beérik és nemesedik.
A 137. ZSOLTÁRHOZ[5]
A kékegű
keletnek,
Ahonnan
elszakadtunk,
Regéből ismerem
csak
Napját, legét,
virágját.
Regéből ismerem
csak
A haragos
Jehovát,
Ki fölemelt, hogy
aztán
Annál mélyebbre
vessen.
Szétzüllesztett a
földön
És ránk rová az
átkot:
Tengjünk, de ki
ne vesszünk
Az idegen
talajban.
Azok nyelvén
beszéljünk,
Kiknek szavunk
nevetség,
Azok szívét
keressük,
Kik minket
megköveznek.
Már meg sem értem
a szót,
Az őseim danáját,
És meg nem ráz az
érzés,
Melyért halálra
mentek
–
Nyugatnak
eszmelánga
Fűződik az
agyamban,
Nyugatnak
jelszaváért
Hevül rajongva
szívem.
De mégis,
öntudatlan,
Titokban,
álmaimban
Az elvesztett
hazába
Még visszasír a
lelkem.
Bénúljon meg a
jobbom,
Tikkadjon el a
nyelvem,
Ha téged,
Jeruzsálem,
Valaha
elfeledlek!
[1]Peremiczky Szilvia: A szent város a világirodalomban,in.: Hetek.hu, 2009.01.01. in: https://www.hetek.hu/hit_es_ertekek/200812/a_szent_varos_a_vilagirodalomban {2021.12.04.}
[2]Scheiber Sándor: A feliratoktól a felvilágosodásig. Múlt és Jövő. Budapest, 2013.165.
[3]Peremiczky Szilvia: A szent város a világirodalomban, in.: Hetek.hu, 2009.01.01. in: https://www.hetek.hu/hit_es_ertekek/200812/a_szent_varos_a_vilagirodalomban {2021.12.04.}
[4]Gergely Ágnes: A 137. zsoltár, in.: Magyarul Bábelben.net in.:
https://www.magyarulbabelben.net/works/hu/Gergely_%C3%81gnes-1933/A_137._zsolt%C3%A1r {2021.12.01.}
[5]Kőbányai János: Két Évszázad Magyar-Zsidó Költészete I. Múlt és Jövő kiadó, Budapest, 2015.113-114. Eredeti megjelenés: IMIT Évkönyv,1896.
FEL